Do kiedy jestem? – Until when am I to be?

20 Kwi

Do kiedy jestem? – Until when am I to be?

by Kasia Wilk

The translation below might seem a bit… ungrammatical, but believe me the original is also linguistically… special;) Nevertheless, I like to think that it’s actually an intended stylistic procedure to make the song appear a bit chaotic and convey this impression of strong emotions of the lyrical I… 🙂

I never really checked what the lyrics were supposed to really be about but personally I kind of suspect them to be like a song of a woman who is in a relationship with a married guy. The other woman’s „lament”, as if. Either way – enjoy!

Widuję Cię tylko gdy miasto zapada w sen – I only see you when the city is falling asleep
Słyszę Cię tylko pod ścianą, odbity dźwięk – I only hear you under the wall, a reflected sound
Ciągle dzwonię do Ciebie choć po drugiej stronie jesteś – I keep calling you though you are on the other side
Chcę powiedzieć gdzie jestem i jaką mam sukienkę – I want to tell you where I am and what dress I’m wearing
Nie widzę kiedy Cie boli i gryzie – I don’t see when you’re in pain or troubled
Kiedy Cię zaskakuje życie – When life surprises you
Kiedy Cie bawią chwile i słowa – When moments and words amuse you

Do kiedy jestem, nie powie, nie powie mi nic – Until when am I to be, won’t tell, won’t tell me anything
Do kiedy będę, nie wie nikt – Until when am I going to be, no one knows
Gdy życie plany zburzy to bardzo chciałabym, – When life destroys all plans I’d very much want
byś do końca był Ty, byś do jego końca był Ty – for You to be until the end, for You to be until the end of it
Poluje na chwile by tylko z Tobą być – I’m hunting down the moments when I can be only with You
Przerywa mi tylko dźwięk budzika przy łóżku mym – I only get interrupted by the sound of an alarm clock next to my bed
Pewnie gdzieś mamy czas i miejsce – Certainly, we have a place and time somewhere
W których razem, jesteśmy, czytamy gazetę i pijemy kawę – Where we are together, reading a newspaper and drinking coffe
Nie dajesz kwiatów bukietów, słodyczy – You don’t give bouques of flowers, sweets
I nie zawsze mogę liczyć, – And I can’t always count
ze na omówione spotkanie dojedziesz Kochanie – on you to arrive at our meeting, love

Do kiedy jestem, nie powie, nie powie mi nic – Until when am I to be, won’t tell, won’t tell me anything
Do kiedy będę, nie wie nikt – Until when am I going to be, no one knows
I wszystko mówi mi – And everything is telling me
Gdy życie plany zburzy to bardzo chciałabym, – When life destroys the plans I’d very much want,
byś do końca był Ty, byś do jego końca był Ty – for You to be until the end, for You to be until the end of it
Pewna jestem, że Ty jesteś obok, jesteś, czujesz, czujesz mnie – I’m sure that You are next to me, you are feeling, feeling me
Ja wiem, że czujesz zawsze obok mnie – I know that you’re feeling always next to me

Do kiedy jestem, nie powie, nie powie mi nic – Until when am I to be, won’t tell, won’t tell me anything
Do kiedy będę, nie wie nikt – Until when am I going to be, no one knows
I wszystko mi, i wszystko mówi mi – And everything, everything is telling me
Gdy życie plany zburzy to bardzo chciałabym, (tak bardzo) – When life destroys the plans I’d very much want (so very much)
byś do końca był Ty, byś do jego końca był Ty – for You to be until the end, for You to be until the end of it

Kasia Wilk is a talented Polish composer, producer, lyricist and singer. I often think that UK has Adele and Poland has Kasia Wilk. And even though such a comparison might be a bit too overexagerated (it’s extremely hard to find a contemporary female singer with a voice equally mesmerazing as Adele’s), both ladies are talented and far from being celebrities. They don’t attract their audience with explicit sexuality or scandals – they do it with their music and vocal skills. (Not that I am prejudiced against sexuallity in showbusiness – I adore Shakira and her „Shewolf” and „La Tortura” videos;))

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

w

Connecting to %s

%d blogerów lubi to: